Monday, December 31, 2012
Monday, December 24, 2012
Wednesday, December 19, 2012
Thursday, December 13, 2012
Tuesday, December 11, 2012
Monday, December 10, 2012
Thursday, December 6, 2012
Wednesday, December 5, 2012
Tuesday, December 4, 2012
Monday, December 3, 2012
Thursday, November 29, 2012
Wednesday, November 28, 2012
Monday, November 26, 2012
Friday, November 23, 2012
Thursday, November 22, 2012
Wednesday, November 21, 2012
Be carefull what you say in your job interviews
In my last job interview in an architecture frim I end up talking about my blog and regretting it at the very next second once I though about what was posted in my blog. Finally I got the job though :)
Traducción:
1.
G: también estoy trabajando en un blog de ilustración
P: Oh! Dinos cual que lo miraremos
2.
G: que he hecho?!?!?!
En mi última entrevista de trabajo en un despacho de arquitectura acabé hablando de mi blog y arrepintiéndome al minuto siguiente cuando pensé todo lo que tenia colgado aquí. Por suerte, al final me dieron el trabajo :)
Traducció:
1.
G: ara també estic treballant en un blog d’il·lustració
P: Oh! Digna’ns quin que el mirarem
2.
G: que he fet?!?!?!?
En la meva entrevista de feina en un despatx d’arquitectura vaig acabar parlant del meu blog i repetint-me al minut següent quan vaig pensar en tot el que tenia penjat aquí. Per sort, al final em van donar la feina :)
Tuesday, November 20, 2012
Monday, November 19, 2012
Sunday, November 18, 2012
Friday, November 16, 2012
Thursday, November 15, 2012
Wednesday, November 14, 2012
Monday, November 12, 2012
Sunday, November 11, 2012
Saturday, November 10, 2012
Friday, November 9, 2012
Thursday, November 8, 2012
Wednesday, November 7, 2012
wedding stories: little tight issuee
Traducción: Historias de bodas (historia real!)
1. 2 dias antes de la boda de mi hermana
M: son todas feas
G: si…
Mm: Marta, no te preocupes! Mañana Gemma y yo te vamos a comprar unas mas bonitas.
2. El día antes de la boda
Mm: ya tenemos las medias!
M: Estas no son exactamente las que ayer dijimos que eran feas?
Traducció: Histories de bodes (història real!)
1. 2 dies abans de la boda de la meva germana
M: Són totes lletges
G: si…
Mm: Marta, no t’amoïnis! Demà la Gemma i jo anirem a comprar-te’n unes més boniques.
2. El dia abans de la boda.
Mm: Ja tenim les mitges!
M: Aquestes no són exactament les que ahir vem dir que eren lletges?
Tuesday, November 6, 2012
Pole dancing class
The other day I tried a pole dancing class with my friend Laura. We arrive to the conclusion that pole dancing is a real hard work, at what we absolutely suck…but it was so much fun! As a result of that we literally couldn’t move for weeks.
El otro día probé una clase de pole dance con mi amiga Laura. Llegamos a la conclusión que es un trabajo muy duro que se nos da absolutamente fatal…pero fue súper divertido! Como resultado literalmente no nos pudimos mover en semanas.
L’altre dia vaig provar una classe de pole dance amb la meva amiga Laura. Vam arribar a la conclusió que és una feina molt dura que se’ns dona absolutament fatal…però va ser super divertit! Com a resultat, literalment no ens vam poder moure en setmanes.
Monday, November 5, 2012
Singing in the car like there's no tomorrow
Traducción: Cantando en el coche como si no hubiera mañana
Hoy me he pasado horas en el coche para llegar al trabajo, suerte de la música!
Traducció: Cantant al cotxe com si no hi hagués demà
Avui he estat hores al cotxe per anar a la feina, sort de la musica!
Sunday, November 4, 2012
Saturday, November 3, 2012
Friday, November 2, 2012
Horrible situations you should avoid
I never ever ever congratulate people on their pregnancy even if it’s absolutely obvious they are pregnant, to avoid this situation, but once it was so obvious, and I was quite nervous that day so I congratulate a woman and she said she wasn’t pregnant, just fat…I wanted to die!!!!
This happened to my friend Marta the other day so I draw it to make her see she’s not alone!
Nunca nunca nunca felicito a la gente por su embarazo, aunque sea muy evidente, para evitar esta situación, pero un día que era tan evidente, y yo estaba un poco nerviosa, felicité a una mujer y ella me dijo que no estaba embarazada si no que estaba gorda…Me quise morir!!!
Esto le pasó a mi amiga Marta el otro día, así que he hecho esta viñeta para que vea que no está sola.
Traducción:
1.
G: Oh! felicidades por tu embarazo!
2.
S: No estoy embarazada...
G: Lo siento!!!
This happened to my friend Marta the other day so I draw it to make her see she’s not alone!
Esto le pasó a mi amiga Marta el otro día, así que he hecho esta viñeta para que vea que no está sola.
Traducción:
1.
G: Oh! felicidades por tu embarazo!
2.
S: No estoy embarazada...
G: Lo siento!!!
Thursday, November 1, 2012
Wednesday, October 31, 2012
Tuesday, October 30, 2012
Monday, October 29, 2012
Saturday, October 27, 2012
wedding stories: hair
To celebrate the big blog opening I post this drawing, starring my sister. She is the one who made this blog possible with her super computer skills! This is one of her many many many talents for which, as a good little sis, always take advantage of asking for favors all the time, she hates me for that but I love her anyway! …with this drawing you’ll see she actually deserves it a little bit… Marti te quierooooo
Para celebrar la inauguración del blog cuelgo este dibujo donde aparece mi hermana. Ella es la que ha hecho posible este blog con sus super capacidades informáticas! Esta es una de sus muchas muchas muchas cualidades, de las que, como buena hermana pequeña, me aprovecho siempre pidiéndole cosas, ella me mataría pero yo la quiero mucho igualmente! …En esta viñeta se ve que en el fondo, a veces, se lo merece un poquito…Marti t’estimo la que més!
Para celebrar la inauguración del blog cuelgo este dibujo donde aparece mi hermana. Ella es la que ha hecho posible este blog con sus super capacidades informáticas! Esta es una de sus muchas muchas muchas cualidades, de las que, como buena hermana pequeña, me aprovecho siempre pidiéndole cosas, ella me mataría pero yo la quiero mucho igualmente! …En esta viñeta se ve que en el fondo, a veces, se lo merece un poquito…Marti t’estimo la que més!
Friday, October 26, 2012
Thursday, October 25, 2012
Wednesday, October 24, 2012
bra shopping
Every time I go to buy a bra I end up exhausted and overwhelmed and I always end up either not finding what I needed or buying something I don't want, usually ugly...
One time was specially tragic, with my mom, we went to buy our regular bra brand and the shop assistant kept bringing bigger and bigger sizes until we completely freaked out bought some stuff, laugh a lot, and then had to go back to another store to change sizes.
Cada vez que voy a comprar sujetadores acabo agotada y confundida y siempre acabo sin encontrar lo que necesitaba o comprando algo que no quiero, y casi siempre feo...
Una vez fue especialmente trágico, con mi madre, fuimos a comprar sujetadores de la marca que siempre usamos y la dependienta empezó a traer tallas mas y mas grandes hasta que nos desesperamos, compramos unos cuantos, reímos mucho, y luego tuvimos que ir a otra tienda a cambiar las tallas.
Traducción:
No hay nada peor que comprar sujetadores
1.
G: Me gustaría probarme esto
D: Ai querida...no creo que sean tu talla, déjame mirar a ver que te encuentro
2.
D: Este es demasiado pequeño, a ver que mas te encuentro...
3.
D: Mejor...pero aun no cabes en ellos bonita
4.
D: No son tu talla...déjame ver que mas tengo cariño
5.
G: porque me he comprado esto???!!
Tuesday, October 16, 2012
going to the gym
Traducción:
Aún no sé como ir al gimnasio sin perder la dignidad
This is inspired in something my friend Laura said and with what I feel absolutely identified. Every time I go to the gym I can’t explain myself how there are always people looking super cute and I look worse than ever
Esto esta inspirado en algo que dijo mi amiga Laura y con lo que yo me siento absolutamente inspirada. Cada vez que voy al gimnasio no me explico como hay gente que está fantástica y yo estoy peor que nunca
kitten kidnaped
Traducción:
1.
G: mira! Ese gatito está abandonado! Tenemos que ayudarlo!
P: Oh!! Pobrecito!!
2.
M: Gemma!! Porque me acaban de llamar diciendo que has robado un gato?!
This is actually a true story, my parents wanted to kill me and obviously we had to give the cat away to the owner…
Esto es una historia real, mis padres me querían matar y obviamente tuvimos que devolver el gato al propietario…
Sunday, October 14, 2012
waxing
Traducción:
G: “¿de quien fue la genial idea que las mujeres nos vemos mejor sin pelo en las piernas?”
P: …y entonces le dije ‘que quieres decir?’ pero…
¡Cada vez que voy a depilarme no puedo evitar pensar en esto! ¿Porque el pelo no queda bien? Mi vida seria bastante más sencilla si fuese ese el caso!
Subscribe to:
Posts (Atom)